음악듣기/음악모음

[스크랩] ★Salley Gardens★

말딩 2008. 9. 13. 18:12

이미지를 클릭하면 원본을 보실 수 있습니다.

 

 

                        셀리가든 - 아일랜드민요( 노래 ; 임형주)

 

Down by the Salley Gardens : 셀리가든 옆을 지나서
My love and I did meet :
내 사랑과 나는 만났지.
She passed the Salley Gardens :
그녀는 셀리가든을 지났어.
With little snow-white feet :
앙증맞고, 눈처럼 하얀 발로 걸음을 디디며.
She bid me take love easy :
그녀는 나더러 사랑을 편안하게

                            받아들이라고 말했지.
As the leaves grow on the tree :
나무에서 나뭇잎이 자라듯이 말이야.
But I being young and foolish :
하지만 철없고 어리석은 나는
With her did not agree : 그녀의 말에 동의하지 않았어.

In a field by the river :
강가의 들판에서
My love and I did stand :
내 사랑과 나는 함께 섰지.
And on my leaning shoulder :
그리곤 나의 어께 위에
She laid her snow-white hand :
그녀가 눈처럼 하얀 손을 얹었지.
She bid me take life easy :
그녀가 나더러 사랑을 편안하게

                           받아들이라고 말했어.
As the grass grows on the weirs :
풀이 둑위에서 자라는

                                          것처럼 말이야.
But I was young and foolish :
하지만 나는 철없고 어리석었어.
And now am full of tears :
그래서 지금 눈물 가득 짓고 있지.

Down by the Salley Gardens :
셀리가든 옆을 지나서
My love and I did meet :
내 사랑과 나는 만났지.
She passed the Salley Gardens :
그녀는 셀리가든을 지났어.
With little snow-white feet :
앙증맞고, 눈처럼 하얀 발로 걸음을 디디며.
She bid me take love easy :
그녀는 나더러 사랑을 편안하게

                             받아들이라고 말했지.
As the leaves grow on the tree :
나무에서 나뭇잎이 자라듯이 말이야.
But I being young and foolish :
하지만 철없고 어리석은 나는
With her did not agree :
그녀의 말에 동의하지 않았어.

But I was young and foolish :
하지만 나는 철없고 어리석었어.
And now am full of tears :
그래서 지금 눈물 가득 짓고 있지...

 

출처 : 사랑 정열 그리움
글쓴이 : 다람쥐 원글보기
메모 :